以下参考译文使用的是机器翻译,因此可能不完全准确
约 300 平方米的公寓位于最古老的建筑之一的二楼,其历史可追溯至 16 世纪末,是卢卡历史中心唯一的此类公寓:外部装饰着华丽的怪诞pietra serena,弦乐课程,石板路长凳。这座豪华酒店的特点是几个华丽的大厅,每个大厅都拥有独特的细节,例如白色大理石雕像的 Ginori 壁炉、画家弗朗切斯科·比安奇 (Francesco Bianchi) 装饰的天花板、1700 年代绘制的仿古卢卡广场形状的赤土地板绘制原始几何形状。一些大厅目前被用作卧室,其中最有特色的有一个著名的彩绘格子天花板,起源于宫殿时代,代表了典型的文艺复兴时期的场景和小天使。这个天花板因其特殊的重要性以及艺术和历史价值而受到监管部门的约束。该物业还在楼上设有客房,可通过带赤土台阶的小楼梯到达:一间带古老内置厨房的房间、一个小露台和一个带天窗的阁楼。在大楼的一楼,一个带有原始时期壁画的美丽凉廊通过舒适的石楼梯通向公寓,并通过共享通道通往其他公寓的专属地窖。
酒店需要进行部分内部装修。
Apartment of about 300 square meters located on the second floor in one of the oldest buildings, dating back to the end of the 16th century, and the only example of its kind in the historic center of Lucca: it is externally decorated with splendid grotesques in pietra serena, string courses, benches of stone road. The sumptuous property is characterized by several splendid halls, each enriched with unique details such as the Ginori fireplace in statuary white marble, the ceilings decorated by the painter Francesco Bianchi, the terracotta floor in the shape of an antique Lucca square painted from the 1700s with drawings original geometric shapes. Some halls are currently used as a bedroom, one of the most characteristic has a prestigious painted coffered ceiling originating from the era of the Palace, where typical Renaissance scenes and cherubs are represented. This ceiling is bound by the Superintendency for its particular importance and artistic and historical value. The property also has rooms on the upper floor, reachable via a small staircase with terracotta steps: a room with an ancient built-in kitchen, a small terrace and an attic with a dormer window. On the ground floor of the building, a beautiful loggia with original period frescoes leads to the apartment via a comfortable stone staircase and to the exclusive cellar accessible from a shared passage to other condominiums.
The property requires a partial internal renovation.