以下参考译文使用的是机器翻译,因此可能不完全准确
Quinta 位于奥比多斯,距离里斯本机场 80 公里,全程服务于高速公路,路线大约需要 1 小时。 Quinta 的起源可以追溯到 17 世纪初,是一个总面积约为 72 公顷的财产,其中 0.3052 公顷为覆盖面积,其特点是以下组成部分: 1. a) 装配市区的一部分是庄园、小教堂、员工设施、工具房、车库、磨坊(葡萄酒和橄榄油)、谷仓、畜栏、马厩、箱子和摊位、喷泉和坦克、各种仓库、酿酒厂、除其他外; 2.b) 城市挤奶区; 3.c) 保罗泛滥平原农业区; 4. d) 共同农业区; 5. e) 林区; 6. f) 考古区(Eburobrittium 市);和 7. g) 温泉水和矿泉水区。通过装甲门,您进入一个宽敞的四边形庭院:别墅,谷仓,马厩,马厩和农舍的房屋 - 卧室,由带有铁栏杆的墙壁组成,大门是用freires de武器打开的安德拉德。不断地,更多的马厩和精良的马场,福斯蒂诺·达·伽马展示了三年半的 poldros,所有的塑料都很好,而且只有他的温顺和安排,才能让他获得骑手和骑马人的荣誉。富丽堂皇的底层别墅,十七世纪的富丽堂皇的建筑,现在的所有者提供了所有现代设施,完整地保留了外观特征,使其成为卢西塔尼亚土地上的典范也许独一无二的特征:没有纪念碑的宏伟冷酷,高贵的空气魅力加上舒适的概念。非常值得注意的是入口处的奇特阳台,门廊,墙壁上覆盖着美丽的狩猎场的 azuleja。中央门上写着这个奇怪的石头铭文,用押韵散文写成:QVEM 在这个 MORGADO Q 中寻求成功,我的 MOIRO、MULATTO 或 JVDEU DE NENHU MODO HADE SER 并且还必须了解 QVEM 才能继承 Q 的失败MARRY QVEM BE OF NATION AND ADVIRTãO HE 义务 The Third to ELLE ATTACH 在同一个阳台的左角是优雅的 capelinha,其门上还刻着石刻:处女我们的女士是在没有我们女士的原罪 ERMIDA 的情况下受孕的OF THE DESTERRO 1623 另一个更宽且没有遮盖的阳台,也有它的瓷砖panneaux,位于房子的后面,有通往花园的双楼梯,用英式公园模具雕刻而成。
The Quinta is located in Óbidos, 80km from Lisbon airport, is served motorway in its entirety, on a route made in approximately 1 hour. The Quinta, whose origin dates back to the beginning of the seventeenth century, is a property that in its entirety covers a total area of about 72 hectares, of which 0.3052 hectares are covered area, characterized by the following components: 1. a) Assembly of the Urban Zone of which are part of the manor house, chapel, staff facilities, toolhouse, garages, mills (wine and olive oil), barns, corrals, riding stables, boxes and stalls, fountain and tank, various warehouses, distillery, among others; 2.b) Urban milking area; 3.c) Paul's Floodplainagricultural Zone; 4. d) Common Agricultural Area; 5. e) Forested Zone; 6. f) Archaeological Zone (city of Eburobrittium); and 7. g) Spring zone of thermal and mineral waters. Through armored gate you enter a spacious quadrangular courtyard: three sides are formed by the villa, barns, stables, stables and premises of the agricultural house - the bedroom, by wall with iron railings, where the gate is opened with the weapons of freires de Andrade. Out and on, more stables and the well finished riding where Faustino da Gama showed the poldros of three and a half years, all of good plastic and whose state of meekness and arrangement, alone, would give him honors of the rider and horse man. The palatial ground floor villa, rich construction of the seventeenth century, to which the current owner, gave all modern amenities, preserves intact the exterior feature, the character that makes it exemplary perhaps unique in Lusitanian land: grandeur without monument coldness, air of noble charm to which well is added the idea of comfort. Very noteworthy is the curious balcony of access, porch, with the wall covered with azuleja in beautiful panneaux of hunting grounds. And on the central door reads this bizarre inscription in stone and composed in rhymed prose: QVEM SEEK TO SUCCEED IN THIS MORGADO Q HE MY MOIRO, MULATTO OR JVDEU DE NENHU MODO HADE SER AND ALSO MUST UNDERSTAND QVEM FOR ABLE TO INHERIT Q The LOSE TO MARRY QVEM BE OF NATION AND ADVIRTÃO HE OBLIGATION The THIRD TO ELLE ATTACH And in the left corner of this same balcony is graceful capelinha, on whose door is also read engraved in stone: THE VIRGIN OUR LADY WAS CONCEIVED WITHOUT ORIGINAL SIN ERMIDA OF OUR LADY OF THE DESTERRO 1623 Another wider and uncovered balcony, also with its tiled panneaux is at the back of the house with double staircase to the garden that extends below, carved in english park molds.