以下参考译文使用的是机器翻译,因此可能不完全准确
这家非凡的酒店是汉诺威最好的住宅区之一的地标性住宅。它以威廉姆·莫里斯(William Morris)建造的英国工艺美术乡村房屋红房子为原型,位于近三英亩的土地上,毗邻松树公园自然保护区,毗邻奥科姆池塘,达特茅斯学院校园和汉诺威市中心。进入房屋后,进入前厅会迎接人们,前厅过渡到带有优美前楼梯的大型门厅。门厅的西侧通向一个宽敞的起居室,客厅设有燃木壁炉,俯瞰后院的游戏室以及带内置书架的办公室/书房。东侧通向宽敞的餐厅,非常适合接待人群,早餐角,管家的厨房,厨房,食品储藏室,洗衣房,泥间和化妆间。二楼设有一间带步入式衣帽间和套间浴室的主人套房,另外四间卧室,以及两间更新齐全的设备齐全的浴室。第三层包含另一个卧室/游戏室,并提供了足够的存储空间。两个车库上方的办公室或娱乐室。外部特征包括用于户外娱乐的阳台,户外用餐和休闲场所,成熟的美化环境和花园,凉棚,独立的谷仓,以及俯瞰高尔夫球场的美丽开放式草坪,是举办婚礼,聚会和其他活动的理想之地。
This extraordinary property is a landmark home in one of Hanover's finest residential neighborhoods. Modeled after Red House, the English Arts & Crafts country home built by William Morris, it is sited on almost three acres of land, bordering the Pine Park Nature Preserve, and within close proximity to Occom Pond, the Dartmouth College campus, and downtown Hanover. Upon entering the home, one is greeted by an entry vestibule that transitions to a large foyer with a graceful front stairway. The west side of the foyer opens to a generously scaled living room with wood burning fireplace, game room overlooking the back yard, and office/den with built-in bookshelves. The east side leads to the spacious dining room perfect for hosting a crowd, a breakfast nook, butler's pantry, kitchen, food pantries, laundry, mudroom and powder room. The second floor has a master suite with walk-in closet and en-suite bath, four additional bedrooms, and two updated and well-appointed bathrooms. The third floor contains another bedroom/playroom, and affords plenty of room for storage. Fully finished office or recreational room above the two car garage. Exterior features include a veranda for outdoor entertaining, al fresco dining and relaxing, mature landscaping and gardens, pergola, detached barn, and beautiful open lawn overlooking the golf course perfect for hosting weddings, reunions, and other events.