以下参考译文使用的是机器翻译,因此可能不完全准确
在乡村:经过全面翻新和维护的合法两户家庭:这座世纪之交的宝石,距离餐厅,商店,美术馆和Cantine Field仅有几步之遥,经过精心照顾,并与时俱进新系统和新设备。这座房子位于Saugerties村最令人向往的街道之一上,是一处双人房。该物业非常适合寻找有租金收入的乡村生活的人或投资人,也可以轻松地恢复为拥有大量户外空间的非常宏伟的单户住宅。整个内部都铺有硬木地板,现在被地毯保护,两个主地板的每一个都设有新窗户。这房子有一个新涂的屋顶。一个为整个结构提供服务的新型高效天然气锅炉;以及每个单元中的新厨房和浴室。楼上的全阁楼阁楼可以创造一个可爱的办公室或工作室空间,并配有自己的玻璃朱丽叶阳台。后面的马车房拥有崭新的现代门,可以毫不费力地改装成宾馆或一室公寓。双重签约是一项契约,但可以细分为生产可建造的乡村地块,现在几乎找不到。这种庄严的结构对于希望租客帮助支付费用的房主,或者对于投资者而言是收入财产,对于大家庭而言,还是对爱德华七世时代大家庭的易于修复的房屋,都是理想的选择。 -家。这是你的选择!
In the village: A perfectly renovated and maintained, legal 2-family: This turn-of-the-century gem, within walking distance to restaurants, shops, galleries and Cantine Field, has been lovingly taken care of and brought up to date with new systems and appliances. The house is on a double lot on one of the most desirable streets in the village of Saugerties. This property is perfect for anyone looking for village living with rental income, or for an investor, and could also easily be restored to a very grand single-family house with plenty of outdoor space. Inside there are hardwood floors throughout, now protected by carpeting, and new windows on each of the two main floors. The house has a newly coated roof; a new, efficient, natural gas boiler, which services the entire structure; and new kitchens and bathrooms in each unit. Upstairs, in the full-sized attic-loft, one could create a lovely office or studio space, replete with its own glassed-in Juliet balcony. The carriage house in the back has new, modern doors and could be converted to guest house or studio with little effort. The double lot is on one deed, but could be subdivided to produce the type of buildable village parcel that is now almost impossible to find. This stately structure could be ideal for a homeowner who would like to have a tenant help pay their expenses, or an income property for an investor, a house for an extended family or an easy-to-do restoration to Edwardian grand living as a single-family home. The choice is yours!